Humor compuesto fundamentalmente de saliva, que rezuma y cae de la boca.
Nuestros sabios tienen un problema serio cuando alguna voz no ha sido registrada por escrito en Latín, porque entonces no pueden descargar su responsabilidad en la epigrafía y están como la aguja de marear que ha perdido el agua en que flotar: Perdidos.
Lo resuelven con cara dura y ese atrevimiento que otorga la soberbia de creerse catedráticos ungidos, poniéndole un asterisco y diciendo que era una palabra vulgar, pero que hay razones para pensar que es latina, porque se halla en todos los romances.
¿Qué diremos los que tenemos argumentos para postular que los romances no vienen del Latín?… Que todo esto es una tarta sin hornear.
Es cierto que el Euskera actual llama actualmente “adur, lerde, elder, bilder…” a la baba, pero también es cierto que hay compuestos tecnológicos que conservan la expresión “…baba” cargada de contenido semántico, puesto que su original, “ba-bae” viene a querer decir “lo que escurre”, lo que corre hacia abajo, a partir de “ba”, movimiento y “bae”, hacia abajo.
Así, las rebabas que se producían ya hace milenios al colar estaño, plomo, cobre o bronce, proceden de la aféresis de “erré ba bae”, es decir lo que rebosa y cae por la fusión (“erre”, quemar, fundir).
Hoy en día, perfeccionados los procesos de fundición, ya solo vemos aquéllas rebabas quienes hacemos soldaditos de plomo, pero el nombre, sique adherido a los “sobrantes” de las piezas metálicas que mecanizamos.
“Ba bae”, pues, no solo eran los salpicones fundidos, sino la saliva gruesa que manaba de algunas bocas. Sus formas redondeadas, los glóbulos que la fuerte viscosidad le conferían, la hacían muy parecida a su prima metálica
Hola Javier.
Comentándole a un amigo herrero este artículo me dice que hoy en día se le dice, en las fundiciones, «la baba» a esas gotas que caen al fundir el metal.
Zalú.
H.H.
No me extraña, Huan, es que parece auténtica baba
Aupa Jabi.
Antes de nada perdona mi ignorancia, pero creo que lei a tu hermano ,Jon Goitia, que la raiz «ma» hacia referencia al liquido, y de ahi vendrian:
Mar, mariñela, marea, estar mamado, manantial, etc
No podria ser que la palabra fuese ma + bae: liquido hacia abajo.
Y con el tiempo se haya quedado en baba.
He mirado en tu libro, y a la raiz «ma» no relacionas con el liquido pero si con la raiz «mama».
Quizas este equivocado o puede ser que que no haya acuerdo entre hermanos. Jaja
Ondo izan eta urteberrion!
Lo mejor sería que todos estemos cerca de la verdad, Koldo, pero es difícil. «Ma’an» es agua en Árabe, pero también podría indicar un estado líquido en Euskera como dice Jon, pero que yo no he podido contrastar aunque sigo intentándolo. Lo que si te aseguro es que «má» como sufijo, indica generación, promoción y otras veces, como inicio o en medio de otra voz, incluso en la forma «ama», indica tamaño superior.
Los hermanos Goitia vamos por separado aunque celebramos «concilios» de vez en cuando.
Urte berri on.