Euskera Prehistoria Sociedad Verbos

Coger

Coger es uno de los verbos castellanos más característico, más usado y de mayor concreción y energía. Imagen de portada, oso tratando de coger un salmón.

Casi nadie más dice coger, porque los gallegos prefieren “tomar”, los portugueses, “pegar”, los catalanes “agafar”, los franceses “prendre”, los italianos “prendere” y los rumanos, “ia”, en tanto que los latinos decían “capere”, origen del capturar y de otros verbos, pero no de coger.

No es que el castellano solo disponga del coger, porque también usa asir (del euskera), agarrar, sujetar, tomar, aferrar, trabar, atenazar, mantener, pillar (también del euskera), captar, etc. pero coger es el más potente y concreto.

¿Cómo resuelven este aparente vacío la erudición y la academia?… Como casi siempre, recurriendo al latín y a forzar sus voces para dar respuestas inverosímiles pero que, ante la ausencia de otras fuentes o citas, los “clientes” suelen optar asumir y unirse a la corriente dominante o por callar y tragar si no tienen otra opción que sea más creíble que las conjeturas latinistas o que abra una ventana a una explicación “culta” con más coherencia.

Para este coger, se nos certifica que la voz original fue latina y sonaba, “colligere”, reunir, concentrar y que en la época de romance perdió el intermedio para quedar en su forma actual, planteamiento rebuscado que no es aplicable a ninguna otra lengua latina,

Pero coger es algo más contundente, sencillo, elemental y determinante que reunir o concentrar; es hacerte personalmente y a escala mínima con lo que perseguías y tiene que ser uno de los primeros verbos que los antepasados conjugaron, siendo increíble que proceda de otros conceptos más complicados y tardíos que el de cerrar una mano y quedarte con la pieza.

Aquí llegamos al euskera, donde hay numerosas acepciones para este verbo: “eldu, eutxi, atxi, atxiki, artu, oratu, arrapatu, eskuratu, iritxi, lortu…y una más que solo se usa en la comarca de Mungia, pero que se hace con gran firmeza, “koixu”. Es curioso que los diccionarios vascos eludan la inclusión de esta última forma, seguramente porque redactores y asesores creen que es derivada del coger castellano, en lugar de analizar profundamente semejante chapuza etimológica.

Imagen de pelotari practicando “atxiki” o retención de la pelota entre los dedos.

Varias de las primeras recurren a las diversas formas de llamar a los dedos, principalmente “atz” y “ær”, pero también a la mano, “esku” o a la consecución de un proceso o floración, “lor” o a la maduración o final de tal proceso, “el”, siendo todas ellas acciones individuales o indeterminadas, pero lejos de la idea colectiva de concentración o reunión.

Se tiene la impresión de que “koix”, forma primigenia y expresiva de hacerse con algo, quizás relacionada con “kosk”, morder, evolucionó a “kog” y de ahí, mucho antes de llegar el latín, quedó con fuerza en el castellano a la vez que el euskera la marginaba eligiendo otras más estructuradas; es posible que incluso el “coser” venga de este “kog” y no del “consuere” latino.

Como resumen, coger no es pariente del “colligere”, sino derivado del sustrato más remoto del euskera.

Sobre el autor

Javier Goitia Blanco

Javier Goitia Blanco. Ingeniero Técnico de Obras Públicas. Geógrafo. Máster en Cuaternario.

3 Comments

  • Y en catalán también se emplea «collir» con el significado de coger algo cuando cae al suelo, por ejemplo: cull-me el mocador que m’ha caigut (cógeme el pañuelo, que se me ha caído).

Responder a Omar Vilata X

El tamaño máximo de subida de archivos: 10 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.